বাংলাদেশ ব্যাংক ও বিসিএস এক্সামের জন্য ২০০টি অতি গুরুত্বপূর্ণ Phrase and Idiom:
1) All of a sudden – হঠাৎ, আকস্মিকভাবে,
2) All the same – একই রুপ, একই কথা,
3) Above board – প্রকাশ্য, সন্দেহাতীত,
4) After all – তত্সত্ত্বেও,
5) All the while – সর্বক্ষণ,
6) At last – অবশেষে,
7) At random – এলোমেলো,
8) As it were – যেন, বলতে গেলে,
9) At a loss – হতবুদ্ধি,
10) At best – বড়জোর,
11) At times – সময়-সময়
12) Avail of – (কারও পক্ষে) সুযোগ গ্রহণ করা,
13) Break loose – ভেঙ্গে বেরিয়ে পড়া,
14) Break open – ভেঙ্গে খুলে ফেলা,
15) By all means – সকল প্রকারে,
16) By the by – অচিরে, কথা প্রসঙ্গে,
17) Beat about the bush –
কাজের কথা নাবলে অন্য কথা বলা,
18) Be all and end all – একমাত্র লক্ষ্য,
19) Behind one’s back – কারও অসাক্ষাতে,
20) Bird’s eye view – এক নজরে সমগ্রকে দেখা,
21) By and large – মোটামুটিভাবে,
22) By chance – দৈবক্রমে,
23) By no means – কোনোক্রমেই নয়,
24) By virtue of – গুণে, কারণে,
25) By way of – হিসাবে,
26) By fits and starts – খাম-খেয়ালিভাবে,
27) By hook or by crook – ছলে বলে কৌশলে,
28) By turns – পর্যায়ক্রমে,
29) Cock and bull story – আষাঢ়ে গল্প,
30) Come to light – প্রকাশিত হওয়া,
31) Cut short – সংক্ষেপ করা,
32) Ever and anon – মাঝে মাঝে,
33) Each and all – প্রত্যেকে,
34) Every other day – একদিন অন্তর একদিন,
35) Far and near, far and wide – চারদিকে,
36) Fall flat – নিষ্ফল হওয়া,
37) Far an away – তুলনাবিহীন,
38) For the time being – আপাতত,
39) First and foremost – সর্বাগ্রে,
40) For the sake of – জন্য, নিমিত্ত,
41) For good – চিরদিনের জন্য,
42) Head and tail – আকাশ-পাতাল,
43) Hue and cry – সোরগোল,
44) In as much as – যেহেতু,
45) In a fix – সমস্যায় পতিত,
46) In accordance with – অনুসারে,
47) In fine – সংক্ষেপে, উপসংহারে,
48) In no case – কোন মতেই নয়,
49) In no time – নিমিষে,
50) In full swing – পরাদমে,
51) In lieu of – পরিবর্তে,
52) In regard to – সম্পর্কে,
53) In spite of – সত্তেও,
54) In respect of – বিষয়ে, ব্যাপারে,
55) Ins and outs – প্রতিটি আনাচে-কানাচে,
56) Instead of – পরিবর্তে,
57) In view of – বিবেচনায়,
58) In the event of – ঘটলে,
59) In the long run – পরিণামে,
60) In vogue – চলতি, হালফ্যাশন,
61) Jack of all trades – সবজান্তা,
62) Know no bounds – সীমা না থাকা,
63) Lion’s share – সিংহভাগ,
64) Nook and corner – আনাচ কানাচ,
65) Near and dear – অন্তরঙ্গ,
66) Now and again, now and then – মাঝেমাঝে, থেকে থেকে,
67) Null and void – বাতিল,
68) Off and on – সময় সময়,
69) Of late – সম্প্রতি, আধুনা,
70) Once in a blue moon – কদাচিৎ (কখনই না),
71) Of no avail – নিষ্ফল,
72) On the brink of, on the verge of – শেষসীমায়,
73) On the contrary – পক্ষান্তরে,
74) Out of date – অপ্রচলিত,
75) Over and above – অধিকন্তু,
76) On the eve of – প্রাক্কালে,
77) On the whole – মোটের ওপর,
78) Part and parcel – অপরিহার্য অঙ্গ,
79) Point blank – সরাসরি,
80) Run the risk – ঝুঁকি নেওয়া,
81) Rhyme and reason – কান্ডজ্ঞান,
82) Safe and sound – বহাল তবিয়তে,
83) Snake in the grass – গুপ্তশত্রু,
84) Sum and substance – সারমর্ম,
85) So to say – বলতে গেলে, এক কথায়,
86) Tall talk – বড় বড় কথা,
87) Take into account, take to heels – চম্পট দেওয়া,
88) Time and again – বারবার,
89) Take into consideration – হিসাবের মধ্যে ধরা, গণ্য করা,
90) To and fro – এদিক-ওদিক, এপাশ-ওপাশ,
91) Tooth and nail – সর্বশক্তি প্রয়োগ,
92) To the contrary – বিপক্ষে, বিরুদ্ধে,
93) Turn a deaf ear to – আমল না দেওয়া,
94) Ups and doing – উঠে পড়ে লাগা,
95) With an eye to, with a view to – উদ্দেশ্যে,
96) Ways and mean উপায় উপকরণ, পন্থা,
97) Weal and woe – সুখ দুখঃ, সুসময় ও দুঃসময়,
98) A host in oneself – একাই একশ,
99) A man of parts – গুণী ব্যক্তি,
100) A man of word – এক কথার লোক,
101) A B C – প্রাথমিক জ্ঞান,
102) Acid test – অগ্নি পরীক্ষা,
103) Add fuel to the flame – ইন্ধন যোগান,
104) Add insult to injury – কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা,
105) All but – প্রায়,
106) All moonshine – অবান্তর কথা বাচিন্তা,
107) Apple of one’s eye – চোখের মণি,
108) Armchair critic – নিষ্কৃয় সমালোচক,
109) As it were – যেন,
110) As usual – যথারীতি,
111) At all events – যাহাই ঘটুক সবক্ষেত্রেই,
112) At large – স্বাধীনভাবে,
113) At least – অন্ততঃ,
114) At one’s finger ends – নখদর্পণে,
115) At one’s heels – পাছে পাছে,
116) At one’s own will – খুশি মতো,
117) Bad blood – বিদ্বেষ,
118) Bag of bones – জীর্ণ-শীর্ণ ব্যাক্তি,
119) Bed of roses – আরামদায়ক অবস্থা,
120) Behind the screen/ curtain – পর্দার আড়ালে,
121) Between two fires – উভয় সঙ্কট,
122) Bid fair – ভালো কিছু আশা করা,
123) Big gun/wigs/shots – নেতৃস্থানীয় ব্যক্তি,
124) Birds of a feather – একরকম স্বভাবের লোক,
125) Birds of passage – অস্থায়ী বাসিন্দা,
126) Black sheep – কুলাঙ্গার,
127) Book worm – গ্রন্থকীট,
128) By and by – শীঘ্র,
129) Call in question – সন্দেহ করা,
130) Call to mind – স্মরণ করা,
131) Carry the day – জয়লাভ করা,
132) Catch red handed – হাতে নাতে ধরা,
133) Chicken hearted fellow – কাপুরুষ,
134) Cold war – ঠান্ডা যুদ্ধ,
135) Creature comforts – পার্থিব আরাম,
136) Crying need – জরুরী প্রয়োজন,
137) Curtain lectures – স্ত্রীর পরামর্শ,
138) Dark horse – অপরিচিত,
139) Dead against – তীব্র বিরোধী,
140) Dead language – যে ভাষা এখন অপ্রচলিত,
141) Dead letter – অচল নিয়ম,
142) Dead of night – মধ্য রাত্রী,
143) Dog’s chance – ক্ষীণ আশা,
144) Face value – বহিরাঙ্গের চেহারা,
145) Far and wide – সর্বত্র,
146) Fight shy – এড়িয়ে চলা,
147) Fish in a troubled water – এলোমেলো অবস্থার সুযোগ নেওয়া,
148) Fish out of water – অস্বস্তিকর অবস্থা,
149) Flying visit – অল্প সময়ের জন্য পরিদর্শন,
150) French leave – অনুমতি ছাড়াই ছুটি উপভোগ,
151) Gala day – উত্সবের দিন,
152) Give up the ghost – মরে যাওয়া,
153) Golden mean – মধ্যপন্থা,
154) Green horn – অনভিজ্ঞ,
155) Halmark – শ্রেষ্ঠতার ছাপ,
156) Head and ears – সম্পুর্ণরুপে,
157) High time – উপযুক্ত সময়শ
158) Horns of a dilemma – উভয় সংকট,
159) Host in himself – একাই একশ,
160) Household word – পরিচিত নাম,
161) Hush money – মুখ বন্ধ রাখার জন্য ঘুষ,
162) In a hurry – তাড়াহুড়ার মধ্যে,
163) In black and white – লিখিতভাবে,
164) In force – বলবৎ,
165) In good book of – সুনজরে,
166) In one’s teens – তের থেকে উনিশ বছরের মধ্যে,
167) In order to – জন্য,
168) In the mean time – ইতিমধ্যে,
169) In the same boat – একই বিপদের সম্মুখীন,
170) Iron will – কঠোর সংকল্প,
171) Irony of fate – ভাগ্যের নির্মমপরিহাস,
172) Lame excuse – বাজে অজুহাত,
173) Lion’s stock – হাস্যস্পদ,
174) Make up one’s mind – মনস্থির করা,
175) Mare’s nest – ঘোড়ার ডিম,
176) Neither here nor there – অপ্রাসঙ্গিক,
177) Nine day’s wonder – অল্পস্থায়ী বিস্ময়ের বস্তু,
178) Of course – অবশ্যই,
179) On the sly – গোপনে,
180) Out of order – বিকল,
181) Out of sorts – মৃদু অসুস্থ,
182) Out of temper – ক্রুব্ধ,
183) Red letter day – স্মরণীয় দিন,
184) Red tape – আমলাতান্ত্রীকতা,
185) Root and branch – সম্পুর্ণরুপে,
186) Rope of sand – বালির বাঁধ,
187) Rough passage – খারাপ সময়,
188) Round the clock – সমস্ত দিন,
189) Ruling passion – প্রধান আবেগ,
190) Salt of earth – আদর্শ ব্যক্তি,
191) Silver lining – খারাপের মধ্যেও ভালর আভাস,
192) Sixth sense – জ্ঞানেন্দ্রীয়,
193) Skin and bone – অস্থিচর্মসার,
194) Sleeping partner – নিষ্ক্রীয় অংশীদার,
195) Slip of pen – লেখায় অসতর্কতাবশত ভুল,
196) Slip of tongue – বলায় সামান্য ভুল,
197) Slow coach অপদার্থ,
198) Small talk – সাধারণ সামাজিক কথা,
199) Swan song – শেষ কথা বা কাজ,
200) Take one to task – তিরস্কার করা।
No comments